中文字幕人妻中文,国产自偷亚洲精品页65页,性人久久网AV,97资源共享在线视频

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 如何提高日語水平
如何提高日語水平
http://www.dmhbs.cn 2014-01-17 13:00 上海翻譯公司
     一般都會(huì)這樣認(rèn)為,只有精通某項(xiàng)語言才適合做翻譯,但說到真正的“精通”是很難達(dá)到的,日語翻譯公司覺得,最起碼也要有較高的外語水平。
    高到什么程度算較高呢?在以前,有的公司翻譯標(biāo)準(zhǔn)是錯(cuò)誤率一般不能超過萬分之一、二(不是按一部譯稿計(jì)算,而是計(jì)算較長時(shí)間譯稿的平均數(shù)),即一萬字(譯文)中硬錯(cuò)不能超過一兩處。這是對(duì)那些能夠獨(dú)立搞翻譯的人的要求。初學(xué)翻譯的青年人大多是達(dá)不到這個(gè)水平的,但一般錯(cuò)誤率也不能超過萬分之幾,這樣才有校改基礎(chǔ)。如果錯(cuò)誤率超過萬分之十,那就只能先做些輔助工作,同時(shí)努力學(xué)習(xí)、提高,并做些練習(xí)和試譯。這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是否合適當(dāng)然還可以研究。不過錯(cuò)誤率的多少,的的確確是衡量譯者外語水平的一個(gè)重要指標(biāo)。我們拿原文對(duì)照一下譯者自己的譯文,就可基本了解他的外語水平。
    提高日語水平的方法很多,多讀外語書刊多寫外語文章是較好的一種;初學(xué)階段還可以找一些較好的對(duì)譯讀物,拿來之后,要自已先試譯一下,然后再看人家的譯文,看看哪些地方譯錯(cuò)了,為什么錯(cuò)的,找找原因,有的可以作點(diǎn)筆記,日子長了自會(huì)有所提高(當(dāng)然能有人幫助校改,并當(dāng)面指正更好)。找日文作品時(shí),最好先找些日語比較標(biāo)準(zhǔn)、文章也好的作家的作品;像小林多喜二、谷崎潤一郎的小說,最好放在后期學(xué)習(xí),他們的文章雖好,但其中往往夾有很多方言,對(duì)初學(xué)者來說是比較難懂的。
    當(dāng)然,閱讀對(duì)譯讀物也會(huì)提高漢語的表達(dá)能力。讀日語書刊時(shí),要有意識(shí)地留意句尾部分的形式,因?yàn)槿照Z表達(dá)句子基本體式或左右句子根本意圖的詞語一般都是放在句尾的。
    當(dāng)然,凡是有一定翻譯實(shí)踐的人都會(huì)體會(huì)到,有些理解不夠透徹的東西并不都是語言方面的問題,不熟悉日本的歷史、地理、生活習(xí)慣都會(huì)影響理解能力。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合