中文字幕人妻中文,国产自偷亚洲精品页65页,性人久久网AV,97资源共享在线视频

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語口譯教學的思考
英語口譯教學的思考
http://www.dmhbs.cn 2014-03-25 16:02 上海翻譯公司
   我國自實行改革開放至今,高校的英語教學一直倍受重視,而其在實施過程中已形成一種約定的遞進模式,即:聽、說、讀、寫、譯。星移斗轉(zhuǎn),三十年來,我國英語教學的層次已大大提高,高校入學新生的普遍英語基礎水平與國門初開之時已不可同日而語。
  換言之,“翻譯”作為高校英語學習與訓練的一環(huán)雖仍被放在最后,卻應成為最重要的一環(huán),真正是last but not the least! 現(xiàn)實情況是,相當一部分英語專業(yè)學生在畢業(yè)后或多或少、直接間接地要從事翻譯(包括口譯與筆譯)工作,這“譯”的質(zhì)量或效果可能成為最終檢驗我們英語教學成敗的試金石。
  同時,我們現(xiàn)在還面對這樣一個新的現(xiàn)實情況,即國家現(xiàn)代化建設和改革開放的繼續(xù)深入,以及中國文化、中國元素進一步走向世界,都急需大批合格的英語口譯人才,我們的英語教學因而可能面臨一次“翻譯的轉(zhuǎn)向”。因此,我們完全有必要進一步重視翻譯訓練在英語人才培養(yǎng)方面所起的作用。
  重視翻譯,增加其在英語教學中的權(quán)重,以適應國家的需要,適應學生日后走上工作崗位的需求,恐怕是新世紀我國英語教學不得不考慮的一個問題。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合