上海翻譯公司有很多,大部分都是在做商務口譯,但是商務口譯不是那么容易做的,口譯是做什么的呢?口譯是將一種語言所述的內容用另一種語言再表述出來的活動。那么商務口譯如何表達更好?
不同的民族有著它特有的文化背景和文化特色,要想把口譯工作做好,那么就必然涉及跨文化交際這方面的一些知識。因為不同的民族在相互交流、溝通的過程中所出現的文化沖突也是很難避免的,所以在口譯中的跨文化交際的重要性也就更顯得突出了。
商務口譯人員在擔任現場口譯的人員,除了要遵守談判人員守則外,更要特別注意時事政策與業(yè)務的學習,要提高在對外洽談中對各種問題的翻譯水平。
在態(tài)度上面也要始終保持熱情、愉快、謹慎、誠懇的態(tài)度,一方面能夠使外賓充分地感到我們的友好態(tài)度,而另一方面應該有堅定的立場,要堅決保衛(wèi)國家的利益。
在進行商務談判前,應該要做好準備工作,盡可能地向主談人去了解談判的內容、我方意圖和可能發(fā)生的問題等,對必要的技術名詞也應該要多加熟悉,作好萬全的準備。
在談判的時候應該要全神貫注、充分體會談判精神,翻譯的時候則要做到正確忠實,不擅自去增減、改變談話內容或摻雜個人的意見。對談話的內容要點應做必要的筆記。不得主動去直接與外賓進行談話、詢問或者是解答問題。遇到沒有聽清楚的地方時應該要提出詢問。翻譯有困難時應向談話人說明情況,絕對不能不懂裝懂,主觀臆斷。在對我方主談人談話內容有意見時可向主談人提出請其考慮,但是必須要以談話人意見為最后意見,要忠實翻譯。
相關新聞信息 |
更多>>聯系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.dmhbs.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司